【Grmmar Tip】

Not another pimple!
該不會又長了一顆面皰吧!

It's just means this speaker tired of seeing one more pimple.
他表示說話者已經疲於看到又一顆面皰了。

"Not another + something " is very common in spoken English
這種表示法在英文口語中非常常見。

例如打開email發現又中毒,你可能會說:
Not another virus!

例如整天有人打電話用任何理由請你做事,此時電話又再次響起,你可能會說:
Not another phone call!


【Chat Room】


Beauty is only skin deep. → (英諺語) 美貌是膚淺的
skin deep:像皮膚那樣深 → 膚淺

skin deep = superficial

something gets under your skin
若有東西跑到皮膚底下去,一定很不舒服。
故 get under your skin → 使你很不舒服 / 使感到煩躁、討厭、受不了

save your own skin 拯救自己的皮膚 → 怪罪他人,為使自己脫罪

you saved his skin 拯救他人皮膚 → 幫助他人度過難關


【Michelle's Class】

m-i-s 有錯誤之意
understanding 了解
misunderstanding (n) 誤解;誤會;曲解

There must be some misunderstanding. I didn't order steak.
一定是有誤解。我必沒有點牛排。

A nice talk between the two girls really cleared up the misunderstanding.
這兩個女生好好談過之後澄清了誤會。

strip (v) 剝奪;除去
過去式、過去分詞、現在分詞都要重複字尾的 p 再加上 ed 或 ing

The thieves stripped the house bare, leaving nothing behind.
這些小偷把所有東西都搬空了,什麼都沒有剩下。

The workers need to strip the walls of its wallpaper before painting it.
工人們在油漆之前必須把牆面上的壁紙清理乾淨。

scar (v) 留下疤痕
過去式或過去分詞都要重複字尾的 r 再加上 ed

He was scarred as result of the car accident.
他因為車禍而留下了疤痕。

scar 亦指心理上留下疤痕
Being abandoned by his mother scarred him for life.
被母親拋棄的事實讓他受傷一輩子。





IceFish0702 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()