【Grmmar Tip】
Not another pimple!
該不會又長了一顆面皰吧!
It's just means this speaker tired of seeing one more pimple.
他表示說話者已經疲於看到又一顆面皰了。
"Not another + something! " is very common in spoken English
這種表示法在英文口語中非常常見。
例如打開email發現又中毒,你可能會說:
Not another virus!
例如整天有人打電話用任何理由請你做事,此時電話又再次響起,你可能會說:
Not another phone call!
【Chat Room】
Beauty is only skin deep. → (英諺語) 美貌是膚淺的
skin deep:像皮膚那樣深 → 膚淺
skin deep = superficial
something gets under your skin
若有東西跑到皮膚底下去,一定很不舒服。
故 get under your skin → 使你很不舒服 / 使感到煩躁、討厭、受不了
save your own skin 拯救自己的皮膚 → 怪罪他人,為使自己脫罪
you saved his skin 拯救他人皮膚 → 幫助他人度過難關
【Michelle's Class】
m-i-s 有錯誤之意
understanding 了解
misunderstanding (n) 誤解;誤會;曲解
There must be some misunderstanding. I didn't order steak.
一定是有誤解。我必沒有點牛排。
A nice talk between the two girls really cleared up the misunderstanding.
這兩個女生好好談過之後澄清了誤會。
strip (v) 剝奪;除去
過去式、過去分詞、現在分詞都要重複字尾的 p 再加上 ed 或 ing
The thieves stripped the house bare, leaving nothing behind.
這些小偷把所有東西都搬空了,什麼都沒有剩下。
The workers need to strip the walls of its wallpaper before painting it.
工人們在油漆之前必須把牆面上的壁紙清理乾淨。
scar (v) 留下疤痕
過去式或過去分詞都要重複字尾的 r 再加上 ed
He was scarred as result of the car accident.
他因為車禍而留下了疤痕。
scar 亦指心理上留下疤痕
Being abandoned by his mother scarred him for life.
被母親拋棄的事實讓他受傷一輩子。
- May 26 Tue 2009 11:49
[Studio] 2009 May 25
close
全站熱搜
留言列表