目前分類:Studio Classroom (75)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

【Chat Room】

science fiction
science fiction movie

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Grammar Tip】

Sure, we could (all) do without the typhones and earthquakes and blood-sucking mosquitoes, but overall, we humans have a pretty fantastic home.

前半句的言下之意是說,我們當然不想要這些天然災害,

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

【Chat Room】

dream 夢;幻想、夢想

Do you have a dream?

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Michelle's Class】

between 兩者之間
tween 介於兒童到青少年之間的階段,約 8 至 12 歲之間。

Tweens tend to have a strong bond with peers of the same gender.

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Chat Room】

mum's the word 保守秘密;不要聲張

keeping mum 保持緘默

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Grammar Tip】

What I want most, perhaps, is something I can carry on me.

句子的前半已經用了最高級的 most ,在句子的中間加一個 perhaps,

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Chat Room】

grand 雄偉、壯麗;完全地;一千元

grand tour 完整的導覽

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Grammar Tip】

His answer comes as no surprise considering Yosemite encompasses nearly 1,200 square miles of spectacular granite cliffs, magnficent waterfalls and giant sequoais.

這個句子很長,將它的結構稍加整理會更加清楚,

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Chat Room】

taking someone under one's wing
把某人放在你的翅膀下 → 表示「保護某人」

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Chat Room】

" the rain poured down "

pour: It's raining very hard.

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Chat Room】

What is ahead for us?

學英文要注意 context (上下文)

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Grammar Tip】

Molly joined other rescued animals there in what everyone thought was a safe place.

中文常常說「以為如何...」,

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Chat Room】

A big group of people will always have more knoledge than just one expert.
(意同"三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮")


IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Chat Room】

incompetent 沒能力;不能勝任
competent 有能力的;稱職的

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Grammar Tip】

"But it's not the fluff on the outside that's important."

這句的意思其實就是 "The fluff on the outside is not important."

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Chat Room】

「My wife and I are going to have a baby.」


having a baby 不可譯作擁有嬰兒

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Chat Room】

compare: looking at two or more things and seeing what is similar and what is different
contract: to show the differences between things that being compared

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Grammar Tip】

The Human Genome Project was an effort by a number of organizations to identify all 20,000 to 25,000 human genes.
→「人類基因組計畫」是很多機構共同努力的成果,目標是要辨識出所有兩萬至兩萬五千個人類基因。

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Grammar Tip】

Your best bet for a healthy snack is locally produced, fresh fruit and vegetables.

"your best bet"

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Chat Room】

an old wives' tale
- a traditional belief often about the body that usually not based on fact
- 古時傳下的作法(大多數 old wives' tale 是無稽之談)

IceFish0702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()